«Rafael en Raphael» на чехословацком экране
«Rafael en Raphael» en las pantallas de Checoslovaquia

«Rafael en Raphael» на чехословацком экране
«Rafael en Raphael» en las pantallas de Checoslovaquia
Не секрет, что игровые фильмы с участием Рафаэля принесли ему мировую известность – их посмотрели миллионы зрителей, причем даже в странах с отличной от испанской культурной традицией. Однако не только те знаменитые ленты, но и дискуссионный полудокументальный фильм великого Исаси, посвященный Диву Линареса, был отмечен в кинематографической жизни Восточной Европы: и на польском телевидении, и на экранах Чехословакии…
Вот заметка, свидетельствующая о несомненном интересе к творчеству Рафаэля в стране, не связанной с Испанией ни общей историей, ни общим языком :
Публикация в чехословацком журнале «Film a divadlo»– «Кино и театр», 1979 год: «Pieseň pre Rafaela» – «Песня для Рафаэля»* – Испания.
Publicación en la revista checoslovaca «Film a divadlo» – «Cine y teatro», 1979: «Pieseň pre Rafaela» – «Canción para Raphael» – España.
Перевод:
Сценарист и режиссер: Антонио Исаси. В ролях: Рафаэль Мартос, Антонио Исаси, Хосе Мария Пеман**, Мануэль Алехандро, Марио Камус, Эль Кордобес, Массиель и другие.
По сути этот испанский полудокументальный фильм является кратким описанием жизни и творчества одного из лучших исполнителей современной популярной музыки. Фильм также дает возможность заглянуть за кулисы этого заманчивого мира. Рафаэль привлекателен не только тем, что прекрасно поет, но и своей сдержанной и отличающейся хорошим вкусом манерой, чего так не хватает многим звездам песенного жанра.
____
* Известная игра слов в испанском названии фильма «Rafael en Raphael» осталась бы непонятной для чехословацкой публики, поэтому переводчики предпочли более определенное, на их взгляд, имя для картины.
** Авторы заметки ни на что не намекали, изобразив фамилию Пемана в словацком женском варианте! Просто они подумали, что Марией должны звать непременно женщину, вот и всё!