Страница 1 из 2

Переводы, переводы....

СообщениеДобавлено: 20 окт 2013, 03:17
Ludmila
Ой, девочки, вы как хотите, но у меня набралось стоооолько вопросов :roll:
Ужас :twisted:
Конечно, мы договаривались многих тем ВООБЩЕ НЕ КАСАТЬСЯ, но как же быть?
Меня это очень волнует, серьезно! Шокирует даже :shock:
Вы как хотите, а я буду задавать вопросы :!:
А может быть, и другие тоже задают их себе... Не знаю, не знаю... Но думаю что многие в таком же недоумении!

Re: Переводы, переводы....

СообщениеДобавлено: 25 окт 2013, 23:29
Vera
Ой, Людик... Всего-то и хватило у тебя смелости, что бы произнести вот это??? Давай, говори уж Б, если сказала А!
Ты о чем вообще-то? Если ты в недоумении, почему мы так мало переводов печатаем, так это один вопрос. А если тебя "шокирует" то, что люди, сами толком не умеющие переводить, постоянно критикуют других - то тут уж, мать, поостерегись! Реально могут надавать по шее! (Шучу: ты у нас девушка крупная, не дотянутся!). Но если ты хочешь какие-то конкретные вещи прокомментировать - или поправить - так не надо создавать впечатления, будто тебе кто-то чуть ли не "затыкает рот"! Цензуры у нас нет, особенно для людей таких деликатных, как ты!
Правда, напиши - о чем хотела поговорить! Мне на самом деле любопытно! Или это что-то такое секретное???

Re: Переводы, переводы....

СообщениеДобавлено: 27 окт 2013, 22:26
antonovka
Не знаю, почему тут секреты? Я думаю, все переводы можно публиковать, и ничего такого нет. Если это вы сейчас говорите, про те две статьи, не знаю, их менеджеры Рафаэля указывали в Твиттере как хорошие. Если кто-то что скажет, ну их. Если бы я хорошо переводила все бы опубликовала. Я вчера Люде Людвике перевод послала, но она не отвечает. Наверно плохой. ПОЖАЛУЙСТА публикуйте переводы, те статьи которых в интернете нет! Особенно которые Рафаэль сам написал. Я себе одну записала по памяти когда домой вернулась. Что запомнила. Публикуйте пожалуйста.

Re: Переводы, переводы....

СообщениеДобавлено: 22 ноя 2013, 19:44
Nata_cha
Прошу прощения, перевод у меня не получается - спектакль Летит кондор. Даже не знаю, почему! Третий день бьюсь, но никак. То текст читается плохо, то тавтологии потоком, а синонимы не нахожу. Это у всех так бывает? Я хочу точный перевод сделать, дословный, можно сказать. А в общем рассказать, что там в статье, я конечно могу. Но это не перевод. Самоуверенности у меня поубавилось...

Re: Переводы, переводы....

СообщениеДобавлено: 22 ноя 2013, 20:07
LudvicA
Да ничего страшного. Это, наверно, со всеми бывает. Сначала читаешь и все ясно, но потом по-русски записать уже труднее.
А вы раньше переводили с испанского?

Re: Переводы, переводы....

СообщениеДобавлено: 22 ноя 2013, 20:16
Nata_cha
Переводила, но так, "по мелочи", рекламные проспекты и другую продукцию турфирм. И еще переводила, но уже не по работе, знакомые просили. Так что я вроде не новичок, а вот...

Re: Переводы, переводы....

СообщениеДобавлено: 22 ноя 2013, 20:20
LudvicA
Знаете, вы наверно просто переживаете, что сейчас вас будут "по косточкам раскладывать". Начитались "критики", да?

Re: Переводы, переводы....

СообщениеДобавлено: 22 ноя 2013, 20:24
Nata_cha
Не знаю, вряд ли. Нет, конечно, неприятно, когда на смех поднимают, но этого я не боюсь, перевод у меня точный, не придраться. Просто мне не нравится. У автора хороший испанский, а у меня русский какой-то "механический" получился. Как будто переводила что-то такое... опубликованное на правах рекламы.

Re: Переводы, переводы....

СообщениеДобавлено: 22 ноя 2013, 20:29
LudvicA
Может, вы просто придираетесь? Или хотите, чтобы вас попросили опубликовать? Как говорится, надо быть проще! И не зацикливаться.
Смотрите-ка, у вас аватара появилась! Красиво - луна над морем! Не ожидала.

Re: Переводы, переводы....

СообщениеДобавлено: 22 ноя 2013, 20:32
Nata_cha
А она и не над морем! Чего не ожидали, что я "лунный человек"?